Rule of Rose (PS2)

Darthtull
Сообщения: 5
jedwabna poszewka jasiek
Зарегистрирован: 07 май 2013, 19:05

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение Darthtull »

ViT писал(а):Anton299, ну графика есть ещё, надо разобрать всё.
Darthtull, в этом году пока переводчик не появлялся. По-моему три акта перевёл (сколько их всего не знаю)

вот, для затравки:
скрины
Изображение Изображение
Ну, слово "колчок" конечно вызывает вопросы) А вот то, что переводится все вплоть до надписей на стенах - приятно) Я ожидал, что будет просто перевод субтитров, описание предметов и все такое)
Кстати, не думали о переводе "Killer 7"?)
KenshinX
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 12 окт 2012, 12:38

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение KenshinX »

:) Поправлен давно "колчок". Старый скриншот просто.

Вся графика, конечно же, перерисовываться не будет. Её очень много. Это с ума сойдёшь... Но какую сможем (важную, видимую, более-менее доступную) ту постараемся перерисовать всю.

И перевод надо будет тщательно тестировать, когда (если?) добьётся. В идеале надо человека два-три. Учитывая какая там весёлая история с текстом, тестировать придётся очень усердно.
Аватара пользователя
ViT
Администратор
Сообщения: 847
Зарегистрирован: 28 июн 2012, 14:57
Откуда: РБ, Минск
Контактная информация:

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение ViT »

К сожалению, перевод остановлен. У переводчика веник приказал долго жить вместе с переводом почти половины игры :ps_ih:
Когда вернётся вдохновение переводить всё заново не известно.
ob_server
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 23 фев 2014, 14:51

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение ob_server »

Вот это огорчение. Восстановить никак?
Аватара пользователя
ViT
Администратор
Сообщения: 847
Зарегистрирован: 28 июн 2012, 14:57
Откуда: РБ, Минск
Контактная информация:

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение ViT »

походу нет
ob_server
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 23 фев 2014, 14:51

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение ob_server »

Не появилось вдохновение? :ny_tik:
Аватара пользователя
ViT
Администратор
Сообщения: 847
Зарегистрирован: 28 июн 2012, 14:57
Откуда: РБ, Минск
Контактная информация:

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение ViT »

добавил скрины
KenshinX, раз ты забил на BoF5, может продолжишь этот перевод? Столько всего нарисовано)
ob_server
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 23 фев 2014, 14:51

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение ob_server »

Очень ждём, можем даже помочь.

Например Rule это Правило, а не Закон. Я конечно понимаю что кто делает тот и прав, но если принимаете советы, считаю что название в корне не правильно переведено. закон и правило это несколько разные вещи. правильно было бы и по переводу и по смыслу - Правило Розы.

Значения Rule:
правило
норма
власть
правление
господство
устав
принцип
владычество

Просто для коллекции хотелось бы безукоризненный перевод, а не так как тут умельцы перевели Castlevania: Lament of Innocence http://fastpic.ru/view/63/2014/0924/453 ... 4.jpg.html :sh_ok:

На худой конец в оригинале название оставить). Если размышлять дальше, ни когда не понимал перевода надписей в играх, действие к примеру этой игры происходит в Англии, а надписи на русском, это же абсурд. Рушится одна из составляющих атмосферы.

спасибо за внимание и извиняюсь за наглость.
Аватара пользователя
ViT
Администратор
Сообщения: 847
Зарегистрирован: 28 июн 2012, 14:57
Откуда: РБ, Минск
Контактная информация:

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение ViT »

Например Rule это Правило, а не Закон
насколько я помню, многое в переводе бралось из яп. версии (из оригинала). А как её уже переведи на английский, это уже другой вопрос.
ob_server
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 23 фев 2014, 14:51

Re: Rule of Rose (PS2)

Сообщение ob_server »

Перевели на английский правильно, по смыслу, с японского можно перевести дословно, но какой вложен смысл? Художественный аспект тоже надо учитывать и адаптировать, а не как робот переводить. Вот я читал ваш перевод стишков в СХ, отлично сделано, почему тут нельзя с названием правильно сделать? Я проходил игру, не подходит - закон, это же дети, какие у них законы? у них правила.
Ответить